«Час Дракона» — из XX века в век XXI

Материал из Конан

Краткое послесловие автора

...С душевным трепетом я выглядываю из-за угла и пытаюсь определить, у кого из читателей в руках бейсбольные биты, кто вооружен булыжниками, кто передергивает затвор пистолета, а кто принес цветы на мою могилу.

Да-да, это снова я. С новой книгой под мышкой. Сразу хочу предупредить, что любая попытка расправиться с автором есть ничто иное, как покушение на свободу слова и Декларацию прав человека. А кто скажет, будто писатели — не люди, окажется не прав. Клянусь, я не виноват!

Вы хотите узнать, в чем я оправдываюсь? Почитайте роман и узнаете.
Несколько лет назад, когда в свет вышла дилогия «Полуночная Гроза», меня уже забрасывали обвинениями в покушении на святое — на тексты Роберта Говарда. Едва отбился, заявив на весь мир, что обе версии Мятежа Четырех («Феникс на мече») имеют право на жизнь и если вам не нравится разработка Олафа Локнита, то читайте исходный, текст Говарда и получайте свое удовольствие.

Однако «Феникс» представляет собой маленький короткий рассказ, вплетенный в общую историю жизни Вечного Героя, и я осмелился лишь самую чуточку подправить выкладки отца-основателя Саги, попытавшись доказать, что дело происходило несколько по-другому и общая схема событий не была проработана Говардом до конца. Ныне же я замахнулся на единственный большой роман классика, самоуверенно решив, будто истина известна мне одному и никому более.

Можно бесконечно рассуждать о том, прав я или нет, ссылаться на международные законы об авторских правах (кстати, никакого нарушения закона здесь нет, я консультировался у адвоката) и, наконец, на элементарную совестливость — никто ведь доселе не собрался переписывать «Властелина Колец» Дж. Толкина или «Хроники Нарнии» К. С. Льюиса. Чем Говард хуже других признанных классиков fantasy? Почему всякий литературный хулиган начинает паразитировать на текстах отца-основателя жанра?

Поскольку я сам выполняю роль собственного адвоката, позволю вызвать свидетеля со стороны защиты — Л. Спрэг де Кампа, а с ним и прочих последователей Говарда в лице Л. Картера, Л. Карпентера и Д. М. Робертса. Ну-ка, перечислите мне названия рассказов о Конане, созданных Спрэг де Кампом на основании прежде не опубликованных рукописей Говарда?

Да-да, те самые повести, в заголовке которых упоминаются имена обоих авторов. «Корона кобры», «И родится ведьма», «Люди Черного круга», «Сокровища Траникоса»... Продолжить?

Традиция использования произведений Говарда другими авторами насчитывает неполных семьдесят лет. Мы видим изначально заданную схему, так сказать, каркас и фундамент, на котором стоит здание Хайбории, ну а уж каждый в меру своих сил и таланта пристраивает к этому огромному храму флигеля, башенки, висячие сады или склепы с призраками.

Однако еще никто не занимался прямым переписыванием творений Говарда.

Что такое, в сущности, «Час Дракона»? Если говорить напрямик, то это произведение уж никак не может войти в золотой фонд Саги за своей нелогичностью, натянутостью сюжета и телеграфным стилем изложения. Законы жанра, безусловно, соблюдены — тут вам и магический артефакт древних времен (не иначе — валузийских...), и злобный колдун-зомби, и очередные заговорщики, пытающиеся спихнуть Конана с насиженного трона; рядом, само собой, пышногрудые красавицы, начиная от фавориток Вечного Героя и заканчивая мумиями в стигийских склепах, четыре кхитайца-ниндзя, которые время от времени выскакивают из камина и начинают махать катана-ми...

Про историю с Зенобией я бы вообще предпочел умолчать.
Сия девица (вроде бы наложница принца Тараска?) появляется на две страницы (опять же в нужный момент) ради того, чтобы освободить Конана из заточения, потом исчезает, а в последних строках повести мы внезапно обнаруживаем, что Конан почему-то решил взять Зенобию в жены.

Если бы киммериец женился на всех девицах, которые его спасали на протяжении последних лет, то за Вечным Героем пылил бы целый караван служанок, принцесс, трактирщиц, девочек из борделей и просто случайных знакомых.

Для меня уму непостижимо, почему король великой страны решил связать себя узами брака с женщиной, которую видел всего несколько минут, и то в темноте подземелья замка Бельверуса.

Неужели в Аквилонии был такой дефицит красавиц?
Признаться, я всегда предполагал, что лучшей партии для короля Конана, чем Чабела Зингарская, и не придумаешь. Они старые друзья, Конан во времена корсарства на Полуденном Побережье ходил у Чабелы в фаворитах, принцесса к нему благоволила...

Пусть варвара судит Митра — не женился на наследнице зингарского трона, и не надо. Но давайте согласимся, что история должна быть хоть самую малость реалистична.

...Посему пришлось отодвинуть в сторону Говарда и придумывать новую Зенобию, придавать «историчный вид» событиям в Бельверусе (если судить по Говарду, то весьма разветвленное королевское семейство Нимеда полностью вымерло во время некой эпидемии, чему я никак не могу поверить), выяснять, откуда на самом деле появилось Сердце Аримана (и имел ли магический камень хоть какое-то отношение к Ариману), разгадывать тайну Ксальтотуна, разбираться с принцем Тараском и заново узнавать всю подноготную Часа Дракона.

Не я первый, кстати, взялся за это неблагодарное дело.
Постоянные читатели Саги отлично помнят большой роман британских авторов Натали О'Найт и Кристофера Гранта «Время жалящих стрел». И персонажи-то у них какие знакомые — Валерий, Ораст, Конан, опять же... И события происходят в те самые дни. И где-то пылает алым пламенем пресловутое Сердце Аримана...

Как же все-таки увязать вместе три версии — американскую, британскую и новозеландскую?

А очень просто! У нас всех был единственный отправной пункт — государственный переворот в Немедии. И каждый рассказал о событиях по своему. «Час Дракона» Говарда — сказочка жанра «меч и магия». Роман «Время жалящих стрел» — историческая хроника, где почти полностью отсутствует магия, как непременная основа fantasy. И, наконец, версия Олафа Локнита — некая помесь великосветского детектива, готического романа и триллера про Джеймса Бонда на Хайборийской почве.

Более оправдываться не буду. Не хочу. Читайте, судите сами, кто прав, а кто заблуждается, и не забывайте главного — у каждого автора есть свой, не похожий на все прочие, Хайборийский мир.

Здесь я хотел бы передать слово моим коллегам с Туманного Альбиона — Натали О'Найт и Кристоферу Гранту. Мы изрядно спорили с ними, пока писался этот роман — да и прежде, и эти споры немало дали и мне, и, надеюсь, и им тоже. Натали грозилась, что разразится целой статьей, в подробностях разъясняющей «что к чему» в нашей любимой Хайбории, с их с Крисом точки зрения, разумеется, и клятвенно обещала, что предоставит свое творение, когда будет готов к печати мой первый том. Что ж, посмотрим...


Олаф Бъорн Локнит
Окленд, Новая Зеландия,
июль 2000 года.


69 том – «Конан и алая печать », Северо-Запад.


Вернуться в категорию Статьи.

Личные инструменты