Имена и названия В
Материал из Конан
м   | 
				м   | 
			||
| Строка 36: | Строка 36: | ||
----  | ----  | ||
'''Валузия''' (Valusia) - королевство времен Атлантиды. Местность под названием Волусия имеется в штатах Нью-Йорк и Флорида. <br>  | '''Валузия''' (Valusia) - королевство времен Атлантиды. Местность под названием Волусия имеется в штатах Нью-Йорк и Флорида. <br>  | ||
| - | ''«[[Алая луна Зембабве]]» «[[Конан-корсар]]» [[Картер, Лин|Л. Картер]], [[Де Камп, Лайон Спрэг| Л. Спрэг де Камп]], «[[Башня слона]]» [[Говард, Роберт Ирвин|Р. Говард]].''  | + | ''«[[Алая луна Зембабве]]» «[[Корона кобры|Конан-корсар]]» [[Картер, Лин|Л. Картер]], [[Де Камп, Лайон Спрэг| Л. Спрэг де Камп]], «[[Башня слона]]» [[Говард, Роберт Ирвин|Р. Говард]].''  | 
----  | ----  | ||
'''Вальброзо''' (Valbroso) - зингарский граф-грабитель. От названия долины Валломброзо в Италии. <br>  | '''Вальброзо''' (Valbroso) - зингарский граф-грабитель. От названия долины Валломброзо в Италии. <br>  | ||
| Строка 54: | Строка 54: | ||
----  | ----  | ||
'''Ванчо''' (Vancho) - первый помощник капитана Зароно. От испанского имени Санчо. <br>  | '''Ванчо''' (Vancho) - первый помощник капитана Зароно. От испанского имени Санчо. <br>  | ||
| - | ''«[[Конан-корсар]]» [[Картер, Лин|Л. Картер]], [[Де Камп, Лайон Спрэг| Л. Спрэг де Камп]].''  | + | ''«[[Корона кобры|Конан-корсар]]» [[Картер, Лин|Л. Картер]], [[Де Камп, Лайон Спрэг| Л. Спрэг де Камп]].''  | 
----  | ----  | ||
'''Вателос''' (Vathelos) - слепой автор магических манускриптов. <br>  | '''Вателос''' (Vathelos) - слепой автор магических манускриптов. <br>  | ||
| Строка 78: | Строка 78: | ||
----  | ----  | ||
'''Виллагро''' (Villagro) - герцог Кордавский. Псевдоиспанское имя. <br>  | '''Виллагро''' (Villagro) - герцог Кордавский. Псевдоиспанское имя. <br>  | ||
| - | ''«[[Конан-корсар]]» [[Картер, Лин|Л. Картер]], [[Де Камп, Лайон Спрэг| Л. Спрэг де Камп]].''  | + | ''«[[Корона кобры|Конан-корсар]]» [[Картер, Лин|Л. Картер]], [[Де Камп, Лайон Спрэг| Л. Спрэг де Камп]].''  | 
----  | ----  | ||
'''Вилер''' (Vilerus) - бывший король Аквилонии. Возможно, эт латинского имени Валерий. <br>  | '''Вилер''' (Vilerus) - бывший король Аквилонии. Возможно, эт латинского имени Валерий. <br>  | ||
Версия 14:56, 7 августа 2009
Вадаи (Wadai) - негритянское королевство. По названию области, ныне являющейся частью Республики Чад. Прежде - влиятельное независимое африканское государство, завоеванное Францией в 1908-1912 гг. 
«Тени Замбулы» Р. Говард.
Вазулы (Wazuli) - народность в Гимелийских горах. От названия народности вазиров в Пакистане. 
«Люди черного круга» Р. Говард.
Вакла (Wakla) - туранский форт в зуагирской пустыне. 
«Конан-мститель»  Л. Спрэг де Камп, Б. Ниберг.
Вамадзи (Wamadzi) - племя в Гимелийских горах. 
«Конан-мститель»  Л. Спрэг де Камп, Б. Ниберг.
Вардан (Vardan) - туранский воин. Распространенное персидское имя собственное. 
«Конан-мститель»  Л. Спрэг де Камп, Б. Ниберг.
Варданес (Vardanes) - заморийский искатель приключений. Греческая форма имени Вардан. 
Варуна (Varuna) - бог, к которому взывает Конан. Бог-творец в брахманизме. 
«Черный сфинкс Нептху» Л. Картер,  Л. Спрэг де Камп. 
Валериан (Valerian) - чохирский дворянин. От распространенной латинской фамилии, которую носил, например, один из римских императоров. 
«Волчий рубеж» Р. Говард,  Л. Спрэг де Камп, Л. Картер. 
Валерий (Valerius): «Родится ведьма» Р. Говард - молодой солдат-наемник в Хауране. «Час дракона» Р. Говард - аквилонский принц. Возможно, одно и то же лицо. Латинское имя собственное. 
Валерия (Valeria) - аквилонская пиратка. Женская форма имени Валерий. 
«Красные когти» Р. Говард.
Валаннус (Valannus) - аквилонец, командующий фортом Тусцелан. Вероятно, от латинского имени Валенс или Валентин. 
«Кровавая луна» Л. Картер,  Л. Спрэг де Камп, «Бог из чаши» Р. Говард.
Валенсо (Valenso) - зингарский граф. Вероятно, от названия провинции Валенсия в Испании. 
«Сокровища Траникоса» Р. Говард,  Л. Спрэг де Камп.
Валузия (Valusia) - королевство времен Атлантиды. Местность под названием Волусия имеется в штатах Нью-Йорк и Флорида. 
«Алая луна Зембабве» «Конан-корсар» Л. Картер,  Л. Спрэг де Камп, «Башня слона» Р. Говард.
Вальброзо (Valbroso) - зингарский граф-грабитель. От названия долины Валломброзо в Италии. 
«Час дракона» Р. Говард.
Валькия (Volkia) - река и долина в восточной Аквилонии. Возможно, от имени скандинавских валькирий, дев, уносивших Души павших с поля боя в Валгаллу. 
«Час дракона» Р. Говард.
Вамматар (Vammatar) - королева Халоги. В «Калевале» так именуется дочь зла. 
«Легионы мертвых» Л. Картер,  Л. Спрэг де Камп. 
Ванахейм (Vanaheim) - северная страна к западу от Асгарда. В скандинавской мифологии - место обитания богов-ванов. 
«Феникс на мече», «Дочь ледяного гиганта» Р. Говард, «Сокровища Траникоса» Р. Говард,  Л. Спрэг де Камп.
Ваниры (Vanir) - жители Ванахейма. В скандинавской мифологии - класс божеств, покровителей плодородия, погоды, хлебопашества и торговли. 
«Дочь ледяного гиганта», «Королева черного побережья» Р. Говард, «Тварь в склепе» Л. Картер,  Л. Спрэг де Камп.
Ванчо (Vancho) - первый помощник капитана Зароно. От испанского имени Санчо. 
«Конан-корсар» Л. Картер,  Л. Спрэг де Камп.
Вателос (Vathelos) - слепой автор магических манускриптов. 
«Черный колосс» Р. Говард.
Ватиса (Vateesa) - дворянка из Хорайи. Вероятно, от имени Ванесса. 
«Черный колосс» Р. Говард, «Рыло во тьме» Р. Говард,  Л. Спрэг де Камп.
Везек (Vezek) - туранский форпост. 
«Родится ведьма» Р. Говард. 
Везиз-шах (Veziz Shah) - туранский градоправитель. От арабских титулов визирь и шах. 
«Конан-мститель»  Л. Спрэг де Камп, Б. Ниберг.
Велитриум (Velitrium) - пограничный город на западе-Аквилонии. От названия города Велитри в Италии. 
«Там, за черной рекой» Р. Говард, «Кровавая луна» Л. Картер,  Л. Спрэг де Камп. 
Вигуры (Wigurs) - племя гирканских кочевников. От названия народности уйгуры. 
«Конан-мститель»  Л. Спрэг де Камп, Б. Ниберг.
Вилайет (Vilayet) - внутреннее море к востоку от Турана, соответствующее современному Каспийскому морю (которое, кстати, некогда называлось Гирканским). От турецкого слова, означающего «провинция». 
«Там, за черной рекой», «Тени в лунном свете» Р. Говард.
Виллагро (Villagro) - герцог Кордавский. Псевдоиспанское имя. 
«Конан-корсар» Л. Картер,  Л. Спрэг де Камп.
Вилер (Vilerus) - бывший король Аквилонии. Возможно, эт латинского имени Валерий. 
«Барабаны Томбалку» Р. Говард.
Венариум (Venarium) - пограничный форт в Гандерланде. Возможно, от названия римского города Вирунум. 
«Там, за черной рекой» Р. Говард.
Винашко (Vinashko) - вождь юэтши. От имени индийского правителя I века н.э. Канишки. 
«Дорога орлов» Р. Говард,  Л. Спрэг де Камп.
Вендия (Vendhyo) - страна на юго-востоке материка, соответствующая современной Индии. От названия Виндий-ских гор в Индии. 
«Родится ведьма», «Люди черного круга» Р. Говард, «Сокровища Траникоса» Р. Говард,  Л. Спрэг де Камп.
Вирата (Virata) - косальский маг из Джанайдара. По имени правителя, упоминающегося в эпосе «Махабхарата». 
«Огненный нож» Р. Говард,  Л. Спрэг де Камп. 
Вирунийцы (Virunians) - народ хайборийской крови, обитающий в Пограничном королевстве. От названия римского города Вирунум. 
«Люди черного круга» Р. Говард.
Вестермарк (Westermarck) - пограничная область между Боссонией и Пиктскими Пустошами. От слов western (англ.) - западный, и mark (староангл.) - граница. 
«Волчий рубеж» Р. Говард,  Л. Спрэг де Камп, Л. Картер, «Кровавая луна» Л. Картер,  Л. Спрэг де Камп.
Владислав (Vladislav) - см. Ольгерд. Русское имя собственное. 
Водан (Wodan) - имя коня Конана. Один из вариантов имени Один (иначе Вотан), верховного божества скандинавской мифологии. 
«Родится ведьма» Р. Говард. 
Воивода (Voivode) - титул командира наемников Констанция. От славянского слова воевода. 
«Родится ведьма» Р. Говард. 
Вольмана (Volmana) - аквилонский дворянин. Возможно, от названия реки Вомано в Италии. 
«Феникс на мече» Р. Говард.
Вулфер (Wulfhere) - вождь асиров. Старосаксонское имя, означающее «волчье войско». 
 «Дочь ледяного гиганта» Р. Говард.
Вухуан (Wuhuan) - пустыня на западе Кхитая. Псевдокитайское название. 
«Конан-мститель»  Л. Спрэг де Камп, Б. Ниберг.
Вернуться в категорию: Имена и названия
